“I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart.” (32) NASB
I’m not sure I have a comment about this verse, I just want to meditate on it awhile. While I prefer the NASB, I thought it would be interesting to check out what other English translations said.
“I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.” NIV
“I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.” KJV
“I will run the way of Your commandments [with purpose], For You will give me a heart that is willing.” AMP
“I will run the way of your mitzvot, for you have broadened my understanding.” CJB
“I will pursue your commands, for you expand my understanding.” NLT
Our heart is apparently where we understand. Our heart is connected to our active knowing. I love the idea of knowing the commands of the LORD–and pursuing them–in a way that expands something in the core of ourself.
How did this verse strike you? Is there a translation that resonates more than the others?